Wählen Sie die Ausgangssprache (Sprache Ihres Textes) und die Zielsprache (Sprache der Übersetzung).
Die erlaubten Dateiformate sind doc, docx, dotx, bdoc, asice, sce, odt, ods, xls, xlsx, xlsm, csv, rtf, ppt, pptx, pdf, txt, zip, rar, 7z, gif, jpg, png, bmp, indd, indt, inx, po, pot, mp3, xml, xlf, srt.
Hier können Sie alles Wichtige zur Aufgabe, was der Übersetzer wissen sollte, hinzufügen. Sie können beispielsweise den Abgabetermin, das Format, die zu verwendende Terminologie, die gewünschte Fachausbildung des Übersetzers usw. angeben. Wird das Feld leer gelassen, kann sich der Übersetzer auf seine Kompetenz und das Arbeitsmaterial beziehen.
Bitte wählen Sie die Art der Übersetzung aus, die Sie benötigen.
Eine menschliche Übersetzung von Dokumenten oder textbasierten Inhalten, die in einem bearbeitbaren Format für den geschäftlichen oder persönlichen Gebrauch angefertigt wird. Perfekt für juristische Dokumente, Mitarbeiterhandbücher, Geschäftskommunikation, Blogposts, Produktbeschreibungen und viele andere Dokumente und Arten von Inhalten.
Dieser Übersetzungstyp ist für natürliche oder juristische Personen vorgesehen, die ausdrücklich eine beglaubigte Übersetzung verlangen. Eine solche Übersetzung wird üblicherweise von Einwanderungsbehörden, Universitäten, Gerichten und vielen kommunalen, staatlichen und föderalen Regierungen verlangt. Beispiele für Dokumente, für die möglicherweise eine beglaubigte Übersetzung erforderlich ist, sind Reisepass, Führerschein, Heiratsurkunde, verschiedene Arten von Diplomen usw.
Sind Sie bei Kayade nicht angemeldet? Geben Sie Ihre E-Mail ein, um Gebote zu empfangen. Wenn Sie bereits ein Kayade-Konto haben, loggen Sie sich ein.